-公证-从病床前的加急公证到跨境遗产守护,公证服务跑出“加速度”

时间:2026-02-06 16:57:28  来源:州司法局  点击:0

翼法涉外法律服务平台:手术在即子女缺席,谁来签字?跨境遗产继承遇阻,如何解忧?近日,州司法局民宇公证处接连高效处置两起群众急难愁盼事项,以专业、快捷的公证服务为群众纾困解难,将“我为群众办实事”的承诺落到实处,让法治阳光照亮边疆。

a9kmy81525960275334

1月16日一早,州人民医院病房内,一名身患恶性肿瘤的老人因手术在即却无人签字而焦急万分。危急时刻,一通求助电话打到州司法局民宇公证处,一场与时间赛跑的公证服务随即展开。

接到求助电话后,公证员邓有恩、助理雷丝淇第一时间驱车赶往医院。在病床前,他们一边耐心询问老人的个人情况、家庭状况与实际困难,一边安抚其情绪:“您放心,我们会按法律规定帮您把事儿处理好!”在了解到老人的侄子愿意承担照料责任后,二人依据《中华人民共和国民法典》相关规定,迅速确定“委托及意定监护协议公证+遗嘱公证”双重公证方案。为了不耽误手术进程,公证人员加班加点,于当天下午便完成全部公证流程。目前,老人已顺利完成手术,在侄子的照料下安心接受后续治疗。

1月19日,一位缅甸籍老人在女儿的陪同下,手持一叠缅文材料焦急地来到民宇公证处求助。原来,老人的儿子早年在中国打工时,在银行存了一笔钱,返回缅甸后不幸病逝,且无配偶子女。年迈的老人前往银行取款时,被告知需出示继承公证书。

缅文材料的真实性如何核实?语言不通怎么沟通?公证员第一时间给出解决方案:鉴于老人已经携带证据材料原件来到中国,且签证即将到期,便告知其缅甸联邦共和国驻昆明总领事馆联系方式,并指导其完成申请材料认证。

认证完成后,新的问题又出现了——老人是缅甸掸族人,只会说本民族语言。所幸掸族语与中国傣族相通,公证员立刻联系州司法局精通傣语的工作人员担任翻译,既保证沟通顺畅进行,又严格遵守翻译人员回避的程序要求。

考虑到中缅两国继承法律存在差异,公证员在办理前特意告知当事人:“缅甸和中国的继承法律不同,您领回遗产回国后须按缅甸法律分配。”在当事人签署知情声明后,公证员应其申请适用中国法律启动小额遗产继承快速程序,顺利为其办结遗产领取与保管公证,化解了跨境遗产继承难题。